本文作者:苗秒

大学英译汉试题(大学汉译英期末考试试题)

苗秒 2024-11-15 12:13:40 17

大家好!本篇文章给大家谈谈大学英译汉试题,以及大学汉译英期末考试试题的的相关知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔,现在开始吧!

英译汉翻译试题及参考译文(6)

参考译文:I hope (that) I can/will receive your photo(s) as soon as possible./ I hope to receive your photo(s) as soon as possible.分析:本题测试重点为hope 的用法大学英译汉试题,photo的单复数。

大学英译汉试题(大学汉译英期末考试试题)

让他进来而且将我们的家装满财富。可以一个人选择一是可能的而且不知何故拿另外二,恐怕最好?我已经从我的叔父得知哪一尾随认识他们的味道的人。

if you want to say okay,dont make a circle with your thumb and first finger.the woman announced “如果大学英译汉试题你想说“ok,不要用大拇指和食指作成圆圈状。”女人说。

另一方面,你可以通过寻找来反驳理论,即使是一个单一的观察是不同意与理论预测的。5Its very important for me to get on well with his colleagues 6汽油价格在中国市场会下降。

大神帮忙翻译下这个英译汉的题行吗。大学毕业英语题。跪谢

1、在大学学习需要比在高中时读得多,思考得多,记忆得少。一个试图通过自己赚钱完成学业的穷孩子挨家挨户卖货。妈妈教过我永远不要为了善心而接受报你的自信是成功路上的第一步。

大学英译汉试题(大学汉译英期末考试试题)

2、英语六级翻译练习题:毕业生过剩 2008全球经济衰退导致中国的新毕业生的就业市场显著下降。 2009年毕业的学生将加入到2008年毕业仍在找工作的300万学生 之中。毕业生过剩(glut)也可以归因于大学入学率的提高和教育机构 的增加。

3、. 自从大学毕业后,他再也没见过她的教师们。 (她?)Since his graduation from university, he has never seen her(his) teachers.6. 等干守(完吧!)这个活你们就可以走了。

4、创新大学英语综合教程1的答案及翻译如下:Unit 1 那是个正式的宴会,我照妈妈对我讲的那样穿着礼服去了。

5、会计规则,在美国要求使用历史成本记录,最会计交易。因此,如果可口可乐公司购买的土地在亚特兰大万美元于1920年,即土地,如果仍然是国有企业,将会对公司的2020年资产负债表一点〇万美元即使这是值得五百点○○○万美元届时。

大学英译汉试题(大学汉译英期末考试试题)

2022年6月大学英语六级翻译模拟试题

the sedan chair falls into two types: one for mountain roads, and the other for flat roads.2022年6月大学英语六级翻译模拟试题 可持续发展是20世纪80年代提出的一种新的发展观。

年6月英语六级答案第一套 六级翻译部分 南京长江大桥是长江上首座由中国设计、采用国产材料建造的铁路、公路两用桥,上层的4车道公路桥长4589米,下层的双轨道铁路桥长6772米。

年6月英语六级答案第三套 六级翻译部分 赵州桥建于隋朝,公元605年左右,长50.82米,宽6米,跨度337米。天才建筑师李春设计并监督了桥的建设。赵州桥结构新颖、造型优美。

2020年9月大学英语四级翻译真题及答案

第1套:茅台 茅台(Moutai)是中国最有名的白酒,在新中国成立前夕,被选为国宴用酒。据说赤水沿岸的村民四千年前就开始酿造茅台。在西汉时期,那里的人们生产出了高质量的茅台,并把它贡给皇帝。

第三句:翻译时可以用there be句型,这样后边可以用定语从句将前后两句连接起来;“长江流域”译为the Yangtze Basin ;“少数民族”译为the ethical minority。第四句:翻译时留意运用现在完成时;“起源地”可译为birthplace。

前史文明名城:翻译为a noted historic and cultural city。黄土地:直接翻译成ground即可,不必直译。古风古韵:古风指“古代的风俗习惯”,古韵指“古代的音韵”,故可译为ancient customs and rhyme。

四级翻译考过水稻,2020年9月大学英语四级翻译试题。题目:在中国,水稻生产是国民经济的重要组成部分。中国人早在公元前4000年就开始了水稻种植,而后逐渐传播到世界各地。

链接:https://pan.baidu.com/s/1LD6sBqiy7hV9w73Tti0Dog 提取码:2a26 2013年8月17日题型调整后,现行阶段的六级考试内容由四部分构成:听力理解、阅读理解、综合测试和写作测试。

[参考答案]Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。

到此,以上就是小编对于大学汉译英期末考试试题的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享