本文作者:苗秒

《柳》罗隐试题(罗隐的柳翻译)

苗秒 2024-11-23 20:29:59 6

大家好!本篇文章给大家谈谈《柳》罗隐试题,以及罗隐的柳翻译的的相关知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔,现在开始吧!

《不倒的江南柳》一些问题

1、。在精神和躯体上是不倒的,表现在它们临危不惧,为人们抗击洪水这一方面。西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收。——秦观 无情最是台城柳,依旧烟笼十里堤。——韦庄 昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。——《诗经》汉阳江上柳,望客引东枝。——李白 倚栏凝望,暗牵愁绪,柳花飞趁东风。

《柳》罗隐试题(罗隐的柳翻译)

2、”不倒“是指在精神和躯体上是不倒的,表现在柳树临危不惧,为人们抗击洪水这一方面.表现了人们对杨柳坚忍不拔的品质和对当地人的赞美。

3、.文章主要从三个方面来写江南柳,依次是:柳的形态和声音、柳的妙处、 。(2分)20.文段④划线句子说“江南人记得柳好,亦不忘柳之妙。”“柳之妙”体现在 和 两个方面。(2分)21.根据要求,完成下面题目。

柳罗隐的诗表达了哪些情感?

1、在这首《柳》中,罗隐有意无意地在嘲弄他人邂逅离别之中,流露一种自我解嘲的苦涩情调。诗人虽然感慨倡女身不由己,但他也懂得自己的命运同样不由自主,前途“可能俱是不如人”(罗隐《赠妓云英》)。

2、在这首《柳》中,罗隐有意无意地在嘲弄他人邂逅离别之中,流露一种自我解嘲的苦涩情调。《柳》是唐代诗人罗隐创作的一首七言绝句。它的原文为灞岸晴来送别频,相偎相倚不胜春。自家飞絮犹无定,争解垂丝绊路人。

《柳》罗隐试题(罗隐的柳翻译)

3、春风拂面,罗隐的《柳》诗在灞岸的晴日里轻轻吟唱,一对离人依依不舍,相偎相倚,满眼春色却胜不过别离的惆怅/:自家飞絮犹无定,争解垂丝绊路人?这句诗如同柳絮纷飞,寓意着离人的心绪难以安定,牵动着路人的思绪。

4、诗人以“飞絮无定”和“垂丝绊路人”暗喻倡女自身命运和无法理解客人心情的无奈。诗人对倡女表达了同情和感慨,同时流露出自我解嘲的苦涩情调。整首诗以柳喻人,描写、议论并用,表达了对人生甘苦的深沉喟叹,独具一格。作者简介及生平 简介 罗隐(833年~909年),唐著名文学家。

5、《柳》年代:唐 作者:罗隐 灞岸晴来送别频,相偎相倚不胜春。自家飞絮犹无定,争解垂丝绊路人。这首咏柳七绝是写暮春晴日长安城外、灞水岸边的送别情景的。不过它不是写自己送别,而是议论他人送别;不是议论一般的夫妻或亲友离别相送,而是有感于倡女送别相好的缠绵情景。

6、李商隐的“暂凭尊酒送无聊,莫损愁眉与细腰。人世死前惟有别,春风争拟惜长条?”(《离亭赋得折杨柳二首》其一)诗人以饱满的激情深切地表达了对友人离别的无可奈何。罗隐《柳》:“灞岸晴来送别频,相偎相倚不胜春。

《柳》罗隐试题(罗隐的柳翻译)

《柳》的唐诗鉴赏

第三句既是反诘,又是感叹,同时又是转折。“肯”字或释为“会”(见张相《诗词曲语辞汇释》),但如果解作肯不肯的“肯”,诗意似更深邈:既然秋天是如此萧条,那你(柳)为何又肯捱到秋天来啊!言外之意是说不如不到秋天来,大有悲不欲生之痛。

唐裴说 高拂危楼低拂尘,灞桥攀折一何频。思量却是无情树,不解迎人只送人。【赏析】唐朝时,灞桥一度成为伤别的代名词。

出自:唐代李商隐的《柳》原文:曾逐东风拂舞筵,乐游春苑断肠天。如何肯到清秋日,已带斜阳又带蝉。译文:曾经随着东风轻拂歌席舞筵,那是乐游苑让人断肠的春天。为什么在今天这萧瑟的秋日,已经身披夕阳又要满带鸣蝉。

这首诗句句赋柳,而句句比人,暗喻贴切,用意明显,同时由比而兴,引出议论。所以赋柳,喻人,描写,议论,笔到意到,浑然一体,发人兴味。

都运用了拟人手法 李商隐的《柳》是借咏柳自伤迟暮、倾诉隐衷的一首七绝。诗写的是秋日之柳,但诗人不从眼前写起,而是先追想它春日的情景,然后再回到眼前的柳上来。句句写柳,而全篇不着一个“柳”字;句句是景;句句咏物,而又句句写人,抒发对稀疏衰落的秋柳的悲叹之情。

鉴赏 首句写树,柳树就像一位经过梳妆打扮的亭亭玉立的美人。柳,单单用碧玉来比有两层意思:一是碧玉这名字和柳的颜色有关,“碧”和下句的“绿”是互相生发、互为补充的。二是碧玉这个字在人们头脑中永远留下年轻的印象。

罗隐柳中的柳暗示了什么

1、在这首《柳》中,罗隐有意无意地在嘲弄他人邂逅离别之中,流露一种自我解嘲的苦涩情调。《柳》是唐代诗人罗隐创作的一首七言绝句。它的原文为灞岸晴来送别频,相偎相倚不胜春。自家飞絮犹无定,争解垂丝绊路人。

2、这里有两个寓意:一是柳极易生长,用它送友比喻无论漂泊何处都能枝繁叶茂;二是“柳”与“留”谐音,折柳含有“挽留”之意。史载,折柳赠别之俗,始于汉代。唐代诗人王维在“渭城曲”中写道:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新;劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人”。这首送别名作,千百年来为人们传诵不衰。

3、再次,“柳”与“留”谐音,折柳送行,含有殷殷挽留之意,表达眷眷难舍之情。“西城杨柳弄春柔,动离忧,泪难收。犹记多情,曾为系归舟。碧野朱桥当日事,人不见,水空流。”(秦观《江城子》) 还有一点是,古曲中有《折杨柳》的送别曲子。例如,汉乐府《横吹曲》中就有《折杨柳》曲。

4、春日之柳的繁盛,正反衬出秋日之柳的枯凋;春日愈是繁华得意,愈显出秋日之柳的零落憔悴。 同是咏柳,诗人却表现出截然不同的感情:写春柳,突出其对春柳繁华的欣喜之情、爱惜之情;写秋柳,则表现诗人对秋柳稀疏衰落的悲叹之情。 咏柳,在唐诗中常被用以赋别。

5、柳的意象:挽留与祝愿 以柳赠别表达了对客人的挽留之意,如雍裕之(唐朝人(约公元八一三年前后在世)字不详,蜀人。生卒年均不详,约唐宪宗元和中前后在世。有诗名。工乐府,极有情致。贞元后,数举进士不第,飘零四方。裕之著有诗集一卷,《新唐书艺文志》传于世。

到此,以上就是小编对于罗隐的柳翻译的问题就介绍到这了,希望介绍的几点解答对大家有用,有任何问题和不懂的,欢迎各位老师在评论区讨论,给我留言。

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏

阅读
分享